Le mot vietnamien "tham tá" est un terme d'origine ancienne qui désigne un type de fonctionnaire ou de serviteur public, souvent associé à des postes de responsabilité dans l'administration. En français, on pourrait le traduire par "commis des services civils".
Explication et utilisation
Signification : "Tham tá" fait référence à une personne qui occupe un poste officiel dans le secteur public. Ce terme est souvent utilisé dans un contexte historique ou littéraire, car il n'est pas très courant dans la vie quotidienne moderne.
Usage avancé
Contexte historique : Le terme est souvent utilisé pour parler des fonctionnaires de l'époque féodale au Vietnam, où les "tham tá" étaient généralement responsables de la gestion des affaires publiques, de l'administration locale et de la collecte des impôts.
Variantes du mot
Il n'y a pas de variantes directes de "tham tá", mais vous pourriez rencontrer des termes similaires qui se réfèrent à d'autres types de fonctionnaires, comme "quan" (官) qui signifie "officiel" ou "fonctionnaire".
Différents sens
Synonymes
Chức sắc : Ce terme se réfère aussi à un agent public ou à un fonctionnaire, mais il peut avoir des connotations légèrement différentes selon le contexte.
Nhà nước : Ce terme signifie "État" et peut se référer à des fonctionnaires travaillant pour le gouvernement.
Conclusion
"Tham tá" est un terme riche en histoire qui évoque les fonctionnaires des temps passés au Vietnam.